Örömmel tudatjuk, hogy partnerünk, Lakatos György és zenekara, a budaörsi Romano Glaszo együttes sikeresen nevezett az ERIAC (Európai Roma Intézet a Kultúráért és a Művészetért) „Maradj otthon és zenélj” című pályázatára. Előadásuk megtekinthető: ide kattintva
A Nyelvtudományi Intézet Többnyelvűségi Kutatóközpontja és az MTA-NyTI NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport nevében kívánunk nekik sikeres versenyzést és biztatunk mindenkit, hogy szavazatával, megosztásával támogassa a versenyzőket. Szavazni a link segítségével elérhető videóra lehet.
Az Európai Roma Intézet a Kultúráért és a Művészetért versenyt hirdet a kisközösségekben történő otthoni zenélés támogatására, bátorítva ezzel és erre az összes karantén-helyzetbe került tagját. A versenyfelhívásra Európa-szerte várják a tehetséges családok, fiatalok jelentkezését, 13 nyelven (angol, romani, albán, bolgár, francia, német, olasz, lengyel, román, szerb, szlovák és spanyol) köztük magyarul is megjelentették felhívásukat és elfogadják a pályaműveket. A magyar nyelvű felhívást és a részleteket az érdeklődő családok itt olvashatják: ide kattintva
Az eredeti angol nyelvű felhívás pedig itt található:
A Nyelvtudományi Intézet Többnyelvűségi Kutatóközpontja és az MTA-NyTI NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport tagjainak nevében biztatjuk a családokat a nevezésre és sikeres versenyzést kívánunk a pályázóknak.
Most induló rovatunkban szeretnénk elérhetővé tenni a részben a NytI TKK, valamint az MTA-NytI NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport munkatársai által készített, szakmai forrásokra épülő tanácsokat. Emellett megosztunk és magyar jelnyelven és romani nyelven is hozzáférhetővé teszünk olyan fontos és hasznos információkat és tartalmakat, amelyek segítséget nyújthatnak a szülőknek és a családoknak a koronavírus-járvánnyal kapcsolatos nehézségek és ezek hatásainak kezelésében.
Mindezzel szeretnénk arra is ráirányítani újból a figyelmet, hogy az emberek (gyermekek és felnőttek) biztonságérzetének megteremtésében rendkívül fontos szerepet játszik a nyelv, a nyelvi és kommunikációs biztonság. Ez nem csupán az információhoz saját nyelveinken való hozzáférés lehetőségét, hanem a kommunikáció mikéntjét, a kommunikációs partnerek egymáshoz történő folyamatos és kölcsönös alkalmazkodását is jelenti. A gyermekek társas és érzelmi fejlődésében kiemelt jelentőséggel bír a Mit? és Hogyan?, ám mindez, nehéz helyzetekben különösen, mindannyiunk mentális egészségére hatással van.
Folyamatosan bővülő rovatunk első közleményében néhány tanácsot osztunk meg arról, mire figyeljünk, hogyan érdemes kommunikálnunk gyermekeinkkel a mindannyiunk számára komoly terheket és új helyzetet teremtő járványról, az otthonmaradás fontosságáról, hogyan növelhetjük a gyermekek biztonságérzetét.
A továbbiakban videókat, linkeket, szakmailag ellenőrzött tartalmakat is közzéteszünk az intézményes digitális oktatás, az informális otthoni tanulás támogatásához, a szabadidő tartalmas eltöltéséhez.
Ebben a helyzetben sokszorosan megnő az egymásra figyelés, a kölcsönös tisztelet, az összefogás és együttműködés szerepe. Mert MINDENKI számít!
Célunk, hogy minél több hiteles információt tudjunk közvetíteni, ezért médiatartalmainkat folyamatosan frissítjük. Köszönjük, ha figyelemmel kísérik oldalunkat.
Az MTA-NytI NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport munkatársai,
Nyelvtudományi Intézet (MTA Kiválósági Központ) Többnyelvűségi Kutatóközpont
A Koronavírus-járvány Elleni Védekezésért Felelős Operatív Törzs (melynek feladata a 2019. decemberében kitört COVID–19-pandémia magyarországi kezelése és külföldi terjedésének elemzése és értékelése) folyamatosan közvetíti és tájékoztatja a lakosságot a koronavírus-járvánnyal kapcsolatos információkról, melynek jelnyelvi tolmácsolásában a központ és a kutatócsoport három munkatársa, Babutsán Rita, Horváth Krisztina és Sztari Bernadett is részt vesz.
A Többnyelvűségi Kutatóközpont és a NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport munkatársai nevében köszönjük munkájukat.
A Magyar Tudományos Akadémia elnöke, Lovász László elismerésben részesítette a Tantárgy-pedagógiai Kutatási Programban résztvevő és kiváló munkát végző pedagógusokat, köztük a NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport 3 tagját: Babutsán Ritát, Nagyné Kiss Annát és Rézműves Melindát.
Babutsán Ritát, a budapesti Gépészeti Szakképzési Centrum Eötvös Loránd Szakgimnáziuma és Szakközépiskolája középiskolai tanárát, aki egyetlen középiskolai tanárként a siket tanulókat jelnyelven tanítja, jelnyelvi versenyeket szervez; Nagyné Kiss Annát, a Nyelvtudományi Intézet, a Siketek és Nagyothallók Országos Szövetsége, valamint az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar, Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Magyar jelnyelv minorjának siket jelnyelvoktatóját, aki 2020. januárjáig koordinálta a kutatási projekt együttműködését a Hallássérültek Tanintézetével, továbbá vezette az oktatási szótáron dolgozó siket munkaközösséget; Rézműves Melindát, a Hodászi Roma Tájház/Lina Biztos Kezdet Gyerekház vezető óvodapedagógusát a nyelvileg és kulturálisan fenntartható kétnyelvű modell program kidolgozásában végzett együttműködő munkájáért részesítették elismerésben.
A Többnyelvűségi Kutatóközpont és a NyelvEsély Szakmódszertani Kutatócsoport munkatársai nevében szívből gratulálunk!
Elkészítettük a Magyar Kormány idős állampolgárokhoz intézett felhívásának romani változatát, hogy a tájékoztató egyre több közösség számára elérhető legyen.
Elkészítettük a Magyar Kormány idős állampolgárokhoz intézett felhívásának jelnyelvi változatát, hogy a tájékoztató a jelnyelvhasználó közösség számára is elérhető legyen.
Az RMDSZ által készített kisfilmnek elkészítettük a hangzó romani nyelvű verzióját is, hogy a régióban e hasznos, gyerekeknek szóló anyag minél több gyermek számára elérhetővé és hozzáférhetővé váljon.
A felhasznált média forrása: https://www.facebook.com/RMDSZ/videos/654773911990511/
A Heim Pál Országos Gyermekgyógyászati Intézet – Mentálhigiéniai Központgyerekeknek készített kisfilmjét is elkészítettük jelnyelvi tolmács kísérettel, továbbra is nagyon fontos számunkra, hogy az információ minél több ember számára elérhető legyen.